Introducation

This repository contains a number of transliteration schemes from:

  • BGN/PCGN

  • ICAO

  • ISO

  • UN (by UNGEGN)

The goal is to achieve interoperable transliteration schemes allowing quality comparisons.

STATUS (work in progress!)

These transliteration systems currently work:

bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947

BGN/PCGN Romanization of Russian

iso-rus-Cyrl-Latn-iso9

ISO 9 Romanization of Russian

icao-rus-Cyrl-Latn-9303

ICAO MRZ Romanization of Russian

bas-rus-Cyrl-Latn-bss

Bulgaria Academy of Science Streamlined System for Russian

Usage

# Transliterating Russian Cyrillic to Latin using the Streamlined System for Russian
interscript samples/rus-Cyrl.txt --system=bas-rus-Cyrl-Latn-bss --output=rus-Latn.txt

# Transliterating Russian Cyrillic to Latin using the BGN/PCGN Romanization of Russian
interscript samples/rus-Cyrl.txt --system=bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947 --output=rus-Latn.txt

ISCS system codes

The system code identifying a script conversion system has a few components:

e.g. bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947

bgnpcgn

the authority identifier

rus

an ISO 639-2 3-letter language code that this system applies to

Cyrl

an ISO 15924 script code, identifying the source script

Latn

an ISO 15924 script code, identifying the target script

1947

an identifier unit within the authority to identify this system

Covered languages

Currently the schemes cover Cyrillic, Armenian, Greek, Arabic and Hebrew.

Credits

This is a Ribose project.